< Liczb 34 >

1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
locutus est Dominus ad Mosen
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
et ait Dominus ad Mosen
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
et singuli principes de tribubus singulis
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan

< Liczb 34 >