< Liczb 34 >
1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
Yahweh said to Moses/me,
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.