< Liczb 34 >

1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
"Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
"'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
"'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
"'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
Jehovah spoke to Moses, saying,
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Liczb 34 >