< Liczb 34 >

1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall unto you for an inheritance, [even] the land of Canaan with the coasts thereof: )
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance; ] and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan [near] Jericho eastward, toward the sunrising.
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
And the LORD spake unto Moses, saying,
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
These [are] the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
And the names of the men [are] these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

< Liczb 34 >