< Liczb 34 >

1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
И Господ говори на Моисея, казвайки:
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.

< Liczb 34 >