< Liczb 1 >
1 PAN przemówił do Mojżesza na pustyni Synaj, w Namiocie Zgromadzenia, pierwszego [dnia] drugiego miesiąca, w drugim roku po ich wyjściu z ziemi Egiptu, tymi słowy:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 Policzcie całe zgromadzenie synów Izraela według ich rodzin i według domów ich ojców, licząc imiona wszystkich mężczyzn, głowa po głowie;
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 Od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich w Izraelu zdolnych do walki. Ty i Aaron policzycie ich według ich oddziałów.
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 I będzie z wami jeden mężczyzna z każdego pokolenia, głowa domu swoich ojców.
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 A oto imiona mężczyzn, którzy będą z wami: z [pokolenia] Rubena – Elizur, syn Szedeura;
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 Z Symeona – Szelumiel, syn Suriszaddaja;
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 Z Judy – Nachszon, syn Amminadaba;
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 Z Issachara – Netaneel, syn Suara;
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 Z Zebulona – Eliab, syn Chelona;
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 Z synów Józefa: z Efraima – Eliszama, syn Ammihuda, z Manassesa – Gamliel, syn Pedahsura;
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 Z Beniamina – Abidan, syn Gideoniego;
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 Z Dana – Achiezer, syn Ammiszaddaja;
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 Z Aszera – Pagiel, syn Okrana;
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 Z Gada – Eliasaf, syn Deuela;
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 Z Neftalego – Achira, syn Enana.
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 Ci powołani, [sławni] spośród zgromadzenia, byli naczelnikami pokoleń swych ojców, wodzami tysięcy w Izraelu.
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 Mojżesz i Aaron przyjęli więc tych mężczyzn, którzy zostali imiennie wyznaczeni.
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 I zebrali całe zgromadzenie w pierwszym dniu drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według swych rodzin, według domów swych ojców i według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, głowa po głowie.
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 Jak PAN rozkazał Mojżeszowi, tak policzył ich na pustyni Synaj.
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Synów Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21 Naliczono z pokolenia Rubena czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Synów Symeona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, naliczonych według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23 Naliczono z pokolenia Symeona pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Synów Gada, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25 Naliczono z pokolenia Gada czterdzieści pięć tysięcy sześciuset pięćdziesięciu.
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Synów Judy, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27 Naliczono z pokolenia Judy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Synów Issachara, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29 Naliczono z pokolenia Issachara pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Synów Zebulona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31 Naliczono z pokolenia Zebulona pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Synów Józefa, z synów Efraima, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33 Naliczono z pokolenia Efraima czterdzieści tysięcy pięciuset.
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Synów Manassesa, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35 Naliczono z pokolenia Manassesa trzydzieści dwa tysiące dwustu.
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Synów Beniamina, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37 Naliczono z pokolenia Beniamina trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Synów Dana, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39 Naliczono z pokolenia Dana sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Synów Aszera, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41 Naliczono z pokolenia Aszera czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Synów Neftalego, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43 Naliczono z pokolenia Neftalego pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 To są ci, których policzyli Mojżesz, Aaron i książęta Izraela, dwunastu mężczyzn, po jednym z każdego domu swych ojców.
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 I było wszystkich policzonych synów Izraela, według domów ich ojców, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki w Izraelu;
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 Wszystkich policzonych było sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 Lecz Lewici nie zostali policzeni z nimi według pokolenia swych ojców.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 PAN rozkazał bowiem Mojżeszowi:
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 Tylko pokolenia Lewiego nie spisuj i nie licz go razem z synami Izraela;
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 Lecz ustanowisz Lewitów nad Przybytkiem Świadectwa i nad wszystkimi jego naczyniami, i nad wszystkim, co do niego należy. Oni będą nosić przybytek i wszystkie jego sprzęty; oni też będą go obsługiwać i rozbijać obóz dokoła przybytku.
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 A gdy przybytek będzie miał wyruszyć, Lewici go rozbiorą; także gdy przybytek ma być wznoszony, Lewici ustawią go; a obcy, który się do niego zbliży, poniesie śmierć.
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 I synowie Izraela będą rozbijać namioty, każdy w swoim obozie i każdy pod swoim sztandarem, według swych zastępów.
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 Lecz Lewici rozbiją obóz wokół Przybytku Świadectwa, aby gniew nie spadł na zgromadzenie synów Izraela. Lewici będą pełnić straż przy Przybytku Świadectwa.
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 I synowie Izraela uczynili zgodnie ze wszystkim, co PAN rozkazał Mojżeszowi, tak właśnie uczynili.
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.