< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.