< Nehemiasza 7 >

1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Sefatia 372
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Arah 652
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elam 1,254
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Satu 845
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Sakai 760
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Bani 648
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Bebai 628
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Asgad 2,322
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Adonikam 667
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Bigwai 2,067
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Adin 655
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Ater (Hesekia asefoɔ) 98
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Hasum 328
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Besai 324
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Harif 112
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Gibar 95
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Anatot 128
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Bet-Asmawet 42
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Rama ne Geba 621
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Mikmas 122
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Bet-El ne Ai 123
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Nebo 52
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elam 1,254
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Harim 320
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Yeriko 345
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Senaa 3,930
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Imer asefoɔ 1,052
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Pashur asefoɔ 1,247
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Harim asefoɔ 1,017
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
Nesia ne Hatifa asefoɔ
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,

< Nehemiasza 7 >