< Nehemiasza 7 >

1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Wowiee ɔfasu no, na misisii apon no wiee akyi no, yɛfaa apon no anohwɛfo, nnwontofo ne Lewifo.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Miyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafo a osuro Nyame sen afoforo bebree.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Meka kyerɛɛ wɔn se, “Ɛnsɛ sɛ wobue Yerusalem apon no ano to hɔ kosi sɛ ahuhuru bɛba. Na sɛ aponanohwɛfo no wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu na mommram akyi. Munyi wɔn a wɔte Yerusalem no, na bi nnyina hɔ nnwɛn na bi nso mfi wɔn afi a ɛbemmɛn no mu nwɛn.”
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Saa bere no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afi kakraa bi na na esisi kuropɔn no mu.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Na me Nyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofo ne ɔmanfo no nyinaa nhyia, na wɔnkyerɛw wɔn din. Mihuu nnipa a wodii kan san baa Yuda no anato nhoma. Nsɛm a na wɔakyerɛw agu mu ni:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Eyinom ne Yudafo a wotwaa wɔn asu kɔɔ amantam bi so, na wofii nnommum mu san baa Yerusalem ne Yuda nkurow afoforo so. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfo dodow a wofi nnommum mu bae no ni:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Abusuafo dodow ni: Paros asefo 2,172
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Sefatia asefo 372
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Arah asefo 652
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab) asefo 2,818
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elam asefo 1,254
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Satu asefo 845
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Sakai asefo 760
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Binui asefo 648
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Bebai asefo 628
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Asgad asefo 2,322
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Adonikam asefo 667
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Bigwai asefo 2,067
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Adin asefo 655
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Ater (Hesekia) asefo 98
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Hasum asefo 328
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Besai asefo 324
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Harif asefo 112
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Gibeon asefo 95
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Mmarima dodow a wofi Betlehem ne Netofa 188
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Anatot 128
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Bet-Asmawet 42
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Rama ne Geba 621
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Mikmas 122
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Bet-El ne Ai 123
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Nebo 52
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elam 1,254
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Harim 320
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Yeriko 345
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Senaa 3,930
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (Yesua fifo mu no) 973
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Imer asefo 1,052
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Pashur asefo 1,247
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Harim asefo 1,017
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fifo) asefo 74
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Nnwontofo: Asaf asefo 148
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Asɔredan Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo, Akub, Hatita ne Sobai asefo 138
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Asɔredan mu asomfo: Siha, Hasufa, Tabaot asefo,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Keros, Siaha, Padon asefo,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
Lebana, Hagaba, Salmai asefo,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
Hanan, Gidel, Gahar asefo,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Reaia, Resin, Nekoda asefo,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
Gasam, Usa, Paseah asefo,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
Besai, Meunim, Nefusim asefo,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefo,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
Baslit, Mehida, Harsa asefo
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Barkos, Sisera, Tema asefo
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
Nesia ne Hatifa asefo,
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Ɔhene Salomo asefo asomfo a wofi nnommum mu bae no ni: Sotai, Soferet, Perida asefo,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
Yaala, Darkon, Gidel asefo,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Amon asefo,
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no nyinaa, na wɔn dodow yɛ 392
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Kuw foforo bi a saa bere yi wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer san baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yiye sɛ, wɔn anaa wɔn asefo no ase fi Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua no ka saa kuw yi ho, na wɔn dodow yɛ 642
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Asɔfo baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai a wɔyɛ mmusua abiɛsa no nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ofi Gilead mmabea no baako ama wafa ɔbea no abusuadin.)
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
a ɛno akyi, asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason ne nnwontofo mmarima ne mmea ahannu aduanan anum ka ho.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa asia, funumpɔnkɔ ahannu ne aduanan anum.
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
Yoma ahannan ne aduasa anum ne mfurum mpem asia ahanson ne aduonu kaa wɔn ho.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Abusua no bi ntuanofo maa dwumadi no ho akyɛde. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona apem, sikakɔkɔɔ hweaseammɔ aduonum ne asɔfotade ahannum ne aduasa.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Ntuanofo no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania pɔn mpem abien ne ahanson aduonum de boaa adwuma no.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu ne dwetɛ bɛyɛ pɔn mpenu ne ahannum ne asɔfotade aduosia ason.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Enti asɔfo, Lewifo, aponanohwɛfo, nnwontofo, Asɔredan mu asomfo ne nnipa no bi, ne Israelfo a wɔaka nyinaa bɔɔ atenase wɔ wɔn ankasa nkurow so. Ɔsram Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfo akokɔ wɔn nkurow so no,

< Nehemiasza 7 >