< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”