< Nehemiasza 7 >

1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Gibeons barn: nittiofem;
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
Nesias barn, Hatifas barn.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.

< Nehemiasza 7 >