< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.