< Nehemiasza 7 >

1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
filii Bebai, sexcenti viginti octo:
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
filii Hasem, trecenti viginti octo:
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
filii Besai, trecenti viginti quatuor:
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
filii Hareph, centum duodecim:
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
filii Gabaon, nonaginta quinque:
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Viri Machmas, centum viginti duo.
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.

< Nehemiasza 7 >