< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,