< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.