< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.