< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Les enfants de Harib, cent douze.
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.