< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.