< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.