< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them: ] and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Now the city [was] large and great: but the people [were] few therein, and the houses [were] not builded.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this; ]
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
The children of Gibeon, ninety and five.
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
The men of Beth-azmaveth, forty and two.
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy and four.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, [were] three hundred ninety and two.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
And these [were] they which went up [also] from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood [up] a priest with Urim and Thummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred and threescore,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
Beside their manservants and their maidservants, of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
[Their] camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.