< Nehemiasza 7 >

1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
the descendants of Parosh, 2,172;
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
the descendants of Shephatiah, 372;
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
the descendants of Arah, 652;
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
the descendants of Elam, 1,254;
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
the descendants of Zattu, 845;
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
the descendants of Zaccai, 760;
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
the descendants of Binnui, 648;
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
the descendants of Bebai, 628;
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
the descendants of Azgad, 2,322;
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
the descendants of Adonikam, 667;
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
the descendants of Adin, 655;
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
the descendants of Hashum, 328;
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
the descendants of Bezai, 324;
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
the descendants of Hariph, 112;
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
the descendants of Gibeon, 95;
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
the men of Anathoth, 128;
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
the men of Ramah and Geba, 621;
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
the men of Michmash, 122;
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
the men of Bethel and Ai, 123;
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
the men of the other Nebo, 52;
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
the descendants of Harim, 320;
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
the men of Jericho, 345;
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
the descendants of Immer, 1,052;
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
The whole assembly numbered 42,360,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
They had 736 horses, 245 mules,
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.

< Nehemiasza 7 >