< Nehemiasza 7 >
1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Aras Efterkommere 652,
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elams Efterkommere 1254,
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Zattus Efterkommere 845,
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Zakkajs Efterkommere 760,
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Binnujs Efterkommere 648,
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Bebajs Efterkommere 628,
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Azgads Efterkommere 2322,
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Adonikams Efterkommere 667,
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Adins Efterkommere 655,
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Hasjums Efterkommere 328,
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Bezajs Efterkommere 324,
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Harifs Efterkommere 112,
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Gibeons Efterkommere 95,
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Mændene fra Anatot 128,
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Mændene fra Mikmas 122,
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Harims Efterkommere 320,
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Jerikos Efterkommere 345,
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Immers Efterkommere 1052,
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Harims Efterkommere 1017.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Keros's, Si'as, Padons,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
Hanans, Giddels, Gahars,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Barkos's, Siseras, Temas,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Hele Menigheden udgjorde 42360
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.