< Nehemiasza 7 >

1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
我吩咐他们说:“等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。”
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
我的 神感动我心,招聚贵胄、官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
示法提雅的子孙三百七十二名;
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
亚拉的子孙六百五十二名;
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
以拦的子孙一千二百五十四名;
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
萨土的子孙八百四十五名;
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
萨改的子孙七百六十名;
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
宾内的子孙六百四十八名;
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
比拜的子孙六百二十八名;
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
押甲的子孙二千三百二十二名;
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
亚多尼干的子孙六百六十七名;
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
比革瓦伊的子孙二千零六十七名;
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
亚丁的子孙六百五十五名;
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
哈顺的子孙三百二十八名;
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
比赛的子孙三百二十四名;
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
哈拉的子孙一百一十二名;
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
基遍人九十五名;
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
亚拿突人一百二十八名;
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
伯·亚斯玛弗人四十二名;
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
默玛人一百二十二名;
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
伯特利人和艾人共一百二十三名;
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
别的尼波人五十二名;
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
别的以拦子孙一千二百五十四名;
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
哈琳的子孙三百二十名;
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
耶利哥人三百四十五名;
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
西拿人三千九百三十名。
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
音麦的子孙一千零五十二名;
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
哈琳的子孙一千零一十七名。
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
会众共有四万二千三百六十名。
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

< Nehemiasza 7 >