< Nehemiasza 10 >
1 A oto [ci], którzy pieczętowali: Nehemiasz, Tirszata, syn Chakaliasza, następnie Sedekiasz;
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Serajasz, Azariasz, Jeremiasz;
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Paszchur, Amariasz, Malkiasz;
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Chattusz, Szebaniasz, Malluk;
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Charim, Meremot, Obadiasz;
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Ginneton, Baruch;
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meszullam, Abiasz, Mijamin;
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazjasz, Bilgaj i Szemajasz. To [byli] kapłani.
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 A Lewici: Jeszua, syn Azaniasza, Binnuj, [jeden] z synów Chenadada, Kadmiel;
The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 I bracia ich: Szebaniasz, Hodiasz, Kelita, Pelajasz, Chanan;
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mika, Rechob, Chaszabiasz;
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zakkur, Szerebiasz, Szebaniasz;
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodiasz, Bani i Beninu.
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Naczelnicy ludu: Parosz, Pachat-Moab, Elam, Zattu, Bani;
The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
16 Adoniasz, Bigwaj, Adin;
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezechiasz, Azzur;
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Hodiasz, Chaszum, Besaj;
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Charif, Anatot, Nebaj;
Hariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpiasz, Meszullam, Chezir;
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Meszezabeel, Sadok, Jaddua;
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatiasz, Chanan, Anajasz;
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Ozeasz, Chananiasz, Chaszub;
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Hallochesz, Pilcha, Szobek;
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rechum, Chaszabna, Maasejasz;
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 I Achiasz, Chanan, Anan;
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Malluk, Charim i Baana.
Malluch, Harim, and Baanah.
28 A pozostali z ludu, kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, Netinici i wszyscy, którzy odłączyli się od narodów tych ziem do prawa Bożego: ich żony, synowie i córki, każdy zdolny i rozumny;
The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters—everyone who had knowledge and understanding—
29 Przyłączyli się do swoich braci i do swoich dostojników, [zobowiązując] się pod klątwą i przysięgą, że będą postępować według prawa Bożego, które zostało nadane przez Mojżesza, sługę Boga, że będą zachowywać i wypełniać wszystkie przykazania PANA, naszego Pana, oraz jego sądy i ustawy;
joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
30 I że nie damy naszych córek narodom tej ziemi ani ich córek nie weźmiemy dla naszych synów.
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31 A jeśli ludy tej ziemi będą przynosiły na sprzedaż w dzień szabatu [jakikolwiek] towar albo zboże, nie będziemy brać od nich w szabat ani w święto. Siódmego roku zaniechamy [uprawy ziemi] oraz żądania wszelkiego długu.
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy from them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year crops and the exaction of every debt.
32 Ustanowiliśmy sobie też zobowiązanie, że [każdego] roku będziemy dawać jedną trzecią sykla na służbę w domu naszego Boga;
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God:
33 Na chleb pokładny, na nieustanną ofiarę z pokarmów, na nieustanne całopalenia, w szabaty, w dni nowiu, w święta uroczyste, na rzeczy święte, na przebłagalne ofiary za grzech dla Izraela i na wszelkie prace w domu naszego Boga.
for the show bread, for the continual meal offering, for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 Rzuciliśmy też losy w sprawie ofiary drewna: kapłani, Lewici i lud, aby przynoszono je do domu naszego Boga według rodów, rokrocznie w oznaczonym czasie, aby było spalane na ołtarzu PANA, naszego Boga, jak jest napisane w Prawie.
We, the priests, the Levites, and the people, cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed year by year, to burn on Yahweh our God’s altar, as it is written in the law;
35 [Będziemy] też rokrocznie przynosić do domu PANA pierwociny naszej ziemi i pierwociny wszelkiego owocu każdego drzewa;
and to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to Yahweh’s house;
36 I pierworodnych naszych synów, pierworodne naszego bydła, jak jest napisane w Prawie, i pierworodne naszych wołów i owiec – będziemy przynosić do domu naszego Boga, do kapłanów służących w domu naszego Boga.
also the firstborn of our sons and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37 Również pierwociny naszych ciast i ofiar podniesionych, owoc wszelkiego drzewa, moszczu i oliwy – przyniesiemy [to] do kapłanów, do komnat domu naszego Boga, a dziesięcinę naszej ziemi do Lewitów, aby ci Lewici otrzymali dziesięcinę z naszej pracy we wszystkich miastach.
and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all our farming villages.
38 Kapłan, syn Aarona, będzie z Lewitami, gdy będą oni pobierać dziesięcinę. A Lewici wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu naszego Boga, do komnat skarbca.
The priest, the descendent of Aaron, shall be with the Levites when the Levites take tithes. The Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39 [Do tych] bowiem komnat synowie Izraela i Lewiego mają przynosić ofiarę zboża, moszczu i oliwy, [tam] gdzie są naczynia świątyni, kapłani pełniący służbę, odźwierni i śpiewacy. Tak oto nie zaniedbamy domu naszego Boga.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.