< Nehemiasza 10 >

1 A oto [ci], którzy pieczętowali: Nehemiasz, Tirszata, syn Chakaliasza, następnie Sedekiasz;
On the sealed documents were Nehemiah, the governor, son of Hakaliah and Zedekiah,
2 Serajasz, Azariasz, Jeremiasz;
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Paszchur, Amariasz, Malkiasz;
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Chattusz, Szebaniasz, Malluk;
Hattush, Shebaniah, Malluk,
5 Charim, Meremot, Obadiasz;
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Ginneton, Baruch;
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meszullam, Abiasz, Mijamin;
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazjasz, Bilgaj i Szemajasz. To [byli] kapłani.
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 A Lewici: Jeszua, syn Azaniasza, Binnuj, [jeden] z synów Chenadada, Kadmiel;
The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the family of Henadad, Kadmiel,
10 I bracia ich: Szebaniasz, Hodiasz, Kelita, Pelajasz, Chanan;
and their fellow Levites, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mika, Rechob, Chaszabiasz;
Mika, Rehob, Hashabiah,
12 Zakkur, Szerebiasz, Szebaniasz;
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodiasz, Bani i Beninu.
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Naczelnicy ludu: Parosz, Pachat-Moab, Elam, Zattu, Bani;
The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebaj;
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adoniasz, Bigwaj, Adin;
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezechiasz, Azzur;
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Hodiasz, Chaszum, Besaj;
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Charif, Anatot, Nebaj;
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiasz, Meszullam, Chezir;
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Meszezabeel, Sadok, Jaddua;
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatiasz, Chanan, Anajasz;
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Ozeasz, Chananiasz, Chaszub;
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Hallochesz, Pilcha, Szobek;
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rechum, Chaszabna, Maasejasz;
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 I Achiasz, Chanan, Anan;
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Malluk, Charim i Baana.
Malluk, Harim, and Baanah.
28 A pozostali z ludu, kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, Netinici i wszyscy, którzy odłączyli się od narodów tych ziem do prawa Bożego: ich żony, synowie i córki, każdy zdolny i rozumny;
As for the rest of the people, who were priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the neighboring lands and pledged themselves to the law of God, including their wives, their sons and their daughters, all who have knowledge and understanding,
29 Przyłączyli się do swoich braci i do swoich dostojników, [zobowiązując] się pod klątwą i przysięgą, że będą postępować według prawa Bożego, które zostało nadane przez Mojżesza, sługę Boga, że będą zachowywać i wypełniać wszystkie przykazania PANA, naszego Pana, oraz jego sądy i ustawy;
they joined together with their brothers, their nobles, and bound themselves with both a curse and an oath to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and obey all the commandments of Yahweh our Lord and his decrees and his statutes.
30 I że nie damy naszych córek narodom tej ziemi ani ich córek nie weźmiemy dla naszych synów.
We promised that we would not give our daughters to the people of the land or take their daughters for our sons.
31 A jeśli ludy tej ziemi będą przynosiły na sprzedaż w dzień szabatu [jakikolwiek] towar albo zboże, nie będziemy brać od nich w szabat ani w święto. Siódmego roku zaniechamy [uprawy ziemi] oraz żądania wszelkiego długu.
We also promised that if the people of the land bring goods or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will let our fields rest, and we will cancel all debts.
32 Ustanowiliśmy sobie też zobowiązanie, że [każdego] roku będziemy dawać jedną trzecią sykla na służbę w domu naszego Boga;
We accepted the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
33 Na chleb pokładny, na nieustanną ofiarę z pokarmów, na nieustanne całopalenia, w szabaty, w dni nowiu, w święta uroczyste, na rzeczy święte, na przebłagalne ofiary za grzech dla Izraela i na wszelkie prace w domu naszego Boga.
to provide for the bread of the presence, and for the regular grain offering, the burnt offerings on the Sabbaths, the new moon festivals and appointed feasts, and for the holy offerings, and for the sin offerings to make atonement for Israel, as well as for all the work of the house of our God.
34 Rzuciliśmy też losy w sprawie ofiary drewna: kapłani, Lewici i lud, aby przynoszono je do domu naszego Boga według rodów, rokrocznie w oznaczonym czasie, aby było spalane na ołtarzu PANA, naszego Boga, jak jest napisane w Prawie.
The priests, the Levites, and the people cast lots for the wood offering. The lots would select which of our families would bring wood into the house of our God at the appointed times each year, to be burned on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
35 [Będziemy] też rokrocznie przynosić do domu PANA pierwociny naszej ziemi i pierwociny wszelkiego owocu każdego drzewa;
We promised to bring to the house of Yahweh the firstfruits grown from our soil, and the firstfruits of every tree each year.
36 I pierworodnych naszych synów, pierworodne naszego bydła, jak jest napisane w Prawie, i pierworodne naszych wołów i owiec – będziemy przynosić do domu naszego Boga, do kapłanów służących w domu naszego Boga.
As it is written in the law, we promised to bring to the house of God and to the priests who serve there, the firstborn of our sons and of our herds and flocks.
37 Również pierwociny naszych ciast i ofiar podniesionych, owoc wszelkiego drzewa, moszczu i oliwy – przyniesiemy [to] do kapłanów, do komnat domu naszego Boga, a dziesięcinę naszej ziemi do Lewitów, aby ci Lewici otrzymali dziesięcinę z naszej pracy we wszystkich miastach.
We will bring the first of our dough and our grain offerings, and the fruit of every tree, and the new wine and the oil we will bring to the priests, to the storerooms of the house of our God. We will bring to the Levites the tithes from our soil because the Levites collect the tithes in all the towns where we work.
38 Kapłan, syn Aarona, będzie z Lewitami, gdy będą oni pobierać dziesięcinę. A Lewici wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu naszego Boga, do komnat skarbca.
A priest, a descendant of Aaron, must be with the Levites when they receive the tithes. The Levites must bring a tenth of the tithes to the house of our God to the storerooms of the treasury.
39 [Do tych] bowiem komnat synowie Izraela i Lewiego mają przynosić ofiarę zboża, moszczu i oliwy, [tam] gdzie są naczynia świątyni, kapłani pełniący służbę, odźwierni i śpiewacy. Tak oto nie zaniedbamy domu naszego Boga.
For the people of Israel and the descendants of Levi are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the priests who are serving, and the gatekeepers, and the singers stay. We will not neglect the house of our God.

< Nehemiasza 10 >