< Nehemiasza 10 >

1 A oto [ci], którzy pieczętowali: Nehemiasz, Tirszata, syn Chakaliasza, następnie Sedekiasz;
And [were] on the sealed [documents] Nehemiah the governor [the] son of Hacaliah and Zedekiah.
2 Serajasz, Azariasz, Jeremiasz;
Seraiah Azariah Jeremiah.
3 Paszchur, Amariasz, Malkiasz;
Pashhur Amariah Malkijah.
4 Chattusz, Szebaniasz, Malluk;
Hattush Shebaniah Malluch.
5 Charim, Meremot, Obadiasz;
Harim Meremoth Obadiah.
6 Daniel, Ginneton, Baruch;
Daniel Ginnethon Baruch.
7 Meszullam, Abiasz, Mijamin;
Meshullam Abijah Mijamin.
8 Maazjasz, Bilgaj i Szemajasz. To [byli] kapłani.
Maaziah Bilgai Shemaiah these [were] the priests.
9 A Lewici: Jeszua, syn Azaniasza, Binnuj, [jeden] z synów Chenadada, Kadmiel;
And the Levites and Jeshua [the] son of Azaniah Binnui one of [the] sons of Henadad Kadmiel.
10 I bracia ich: Szebaniasz, Hodiasz, Kelita, Pelajasz, Chanan;
And brothers their Shebaniah Hodiah Kelita Pelaiah Hanan.
11 Mika, Rechob, Chaszabiasz;
Mica Rehob Hashabiah.
12 Zakkur, Szerebiasz, Szebaniasz;
Zaccur Sherebiah Shebaniah.
13 Hodiasz, Bani i Beninu.
Hodiah Bani Beninu.
14 Naczelnicy ludu: Parosz, Pachat-Moab, Elam, Zattu, Bani;
[the] leaders of The people Parosh Pahath-Moab Elam Zattu Bani.
15 Bunni, Azgad, Bebaj;
Bunni Azgad Bebai.
16 Adoniasz, Bigwaj, Adin;
Adonijah Bigvai Adin.
17 Ater, Ezechiasz, Azzur;
Ater Hezekiah Azzur.
18 Hodiasz, Chaszum, Besaj;
Hodiah Hashum Bezai.
19 Charif, Anatot, Nebaj;
Hariph Anathoth (Nebai. *Q(K)*)
20 Magpiasz, Meszullam, Chezir;
Magpiash Meshullam Hezir.
21 Meszezabeel, Sadok, Jaddua;
Meshezabel Zadok Jaddua.
22 Pelatiasz, Chanan, Anajasz;
Pelatiah Hanan Anaiah.
23 Ozeasz, Chananiasz, Chaszub;
Hoshea Hananiah Hasshub.
24 Hallochesz, Pilcha, Szobek;
Hallohesh Pilha Shobek.
25 Rechum, Chaszabna, Maasejasz;
Rehum Hashabnah Maaseiah.
26 I Achiasz, Chanan, Anan;
And Ahiah Hanan Anan.
27 Malluk, Charim i Baana.
Malluch Harim Baanah.
28 A pozostali z ludu, kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, Netinici i wszyscy, którzy odłączyli się od narodów tych ziem do prawa Bożego: ich żony, synowie i córki, każdy zdolny i rozumny;
And [the] rest of the people the priests the Levites the gatekeepers the singers the temple servants and every [one who] has separated himself from [the] peoples of the lands to [the] law of God wives their sons their and daughters their every [one who] knows [one who] understands.
29 Przyłączyli się do swoich braci i do swoich dostojników, [zobowiązując] się pod klątwą i przysięgą, że będą postępować według prawa Bożego, które zostało nadane przez Mojżesza, sługę Boga, że będą zachowywać i wypełniać wszystkie przykazania PANA, naszego Pana, oraz jego sądy i ustawy;
[are] holding On countrymen their noble [ones] their and [are] going in a curse and in an oath to walk in [the] law of God which it was given by [the] hand of Moses [the] servant of God and to take care and to do all [the] commandments of Yahweh lord our and judgments his and statutes his.
30 I że nie damy naszych córek narodom tej ziemi ani ich córek nie weźmiemy dla naszych synów.
And that not we will give daughters our to [the] peoples of the land and daughters their not we will take for sons our.
31 A jeśli ludy tej ziemi będą przynosiły na sprzedaż w dzień szabatu [jakikolwiek] towar albo zboże, nie będziemy brać od nich w szabat ani w święto. Siódmego roku zaniechamy [uprawy ziemi] oraz żądania wszelkiego długu.
And [the] peoples of the land who will bring wares and any grain on [the] day of the sabbath to sell not we will take from them on the sabbath and on a day of holiness so we may leave the year seventh and usury of every hand.
32 Ustanowiliśmy sobie też zobowiązanie, że [każdego] roku będziemy dawać jedną trzecią sykla na służbę w domu naszego Boga;
And we establish on ourselves commandments to put on ourselves [the] third of the shekel in the year for [the] service of [the] house of God our.
33 Na chleb pokładny, na nieustanną ofiarę z pokarmów, na nieustanne całopalenia, w szabaty, w dni nowiu, w święta uroczyste, na rzeczy święte, na przebłagalne ofiary za grzech dla Izraela i na wszelkie prace w domu naszego Boga.
For [the] bread of the row and [the] grain offering of regularity and for [the] burnt offering of regularity the sabbaths the new moons for the appointed feasts and for the holy offerings and for the sin offerings to make atonement on Israel and all [the] work of [the] house of God our.
34 Rzuciliśmy też losy w sprawie ofiary drewna: kapłani, Lewici i lud, aby przynoszono je do domu naszego Boga według rodów, rokrocznie w oznaczonym czasie, aby było spalane na ołtarzu PANA, naszego Boga, jak jest napisane w Prawie.
And the lots we have cast on [the] offering of the wood the priests the Levites and the people to bring [it] to [the] house of God our to [the] house of ancestors our to times appointed a year in a year to burn [it] on [the] altar Yahweh God our according to [what] is written in the law.
35 [Będziemy] też rokrocznie przynosić do domu PANA pierwociny naszej ziemi i pierwociny wszelkiego owocu każdego drzewa;
And to bring [the] first-fruits of ground our and [the] first-fruits of all [the] fruit of every tree a year in a year to [the] house of Yahweh.
36 I pierworodnych naszych synów, pierworodne naszego bydła, jak jest napisane w Prawie, i pierworodne naszych wołów i owiec – będziemy przynosić do domu naszego Boga, do kapłanów służących w domu naszego Boga.
And [the] firstborn of sons our and cattle our according to [what] is written in the law and [the] firstborn of herds our and flocks our to bring to [the] house of God our to the priests who serve in [the] house of God our.
37 Również pierwociny naszych ciast i ofiar podniesionych, owoc wszelkiego drzewa, moszczu i oliwy – przyniesiemy [to] do kapłanów, do komnat domu naszego Boga, a dziesięcinę naszej ziemi do Lewitów, aby ci Lewici otrzymali dziesięcinę z naszej pracy we wszystkich miastach.
And [the] choicest of dough our and contributions our and [the] fruit of every tree new wine and fresh oil we will bring to the priests to [the] store-rooms of [the] house of God our and [the] tithe of ground our to the Levites and they the Levites [are] the [ones who] collect tithes in all [the] cities of labor our.
38 Kapłan, syn Aarona, będzie z Lewitami, gdy będą oni pobierać dziesięcinę. A Lewici wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu naszego Boga, do komnat skarbca.
And he will be the priest [the] descendant of Aaron with the Levites when collect [the] tithes the Levites and the Levites they will bring up [the] tenth of the tithe to [the] house of God our into the store-rooms of [the] house of the treasury.
39 [Do tych] bowiem komnat synowie Izraela i Lewiego mają przynosić ofiarę zboża, moszczu i oliwy, [tam] gdzie są naczynia świątyni, kapłani pełniący służbę, odźwierni i śpiewacy. Tak oto nie zaniedbamy domu naszego Boga.
For to the store-rooms they will bring [the] people of Israel and [the] descendants of the Levites [the] contribution of grain the new wine and the fresh oil and [will be] there [the] utensils of the sanctuary and the priests who serve and the gatekeepers and the singers and not we will neglect [the] house of God our.

< Nehemiasza 10 >