< Nehemiasza 10 >
1 A oto [ci], którzy pieczętowali: Nehemiasz, Tirszata, syn Chakaliasza, następnie Sedekiasz;
Now these were the ones who sealed the document: Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and also Zedekiah,
2 Serajasz, Azariasz, Jeremiasz;
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Paszchur, Amariasz, Malkiasz;
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Chattusz, Szebaniasz, Malluk;
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Charim, Meremot, Obadiasz;
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Ginneton, Baruch;
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meszullam, Abiasz, Mijamin;
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazjasz, Bilgaj i Szemajasz. To [byli] kapłani.
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 A Lewici: Jeszua, syn Azaniasza, Binnuj, [jeden] z synów Chenadada, Kadmiel;
The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 I bracia ich: Szebaniasz, Hodiasz, Kelita, Pelajasz, Chanan;
and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mika, Rechob, Chaszabiasz;
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zakkur, Szerebiasz, Szebaniasz;
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodiasz, Bani i Beninu.
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Naczelnicy ludu: Parosz, Pachat-Moab, Elam, Zattu, Bani;
And the leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
16 Adoniasz, Bigwaj, Adin;
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezechiasz, Azzur;
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Hodiasz, Chaszum, Besaj;
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Charif, Anatot, Nebaj;
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiasz, Meszullam, Chezir;
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Meszezabeel, Sadok, Jaddua;
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatiasz, Chanan, Anajasz;
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Ozeasz, Chananiasz, Chaszub;
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Hallochesz, Pilcha, Szobek;
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rechum, Chaszabna, Maasejasz;
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 I Achiasz, Chanan, Anan;
Ahijah, Hanan, Anan,
27 Malluk, Charim i Baana.
Malluch, Harim, and Baanah.
28 A pozostali z ludu, kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, Netinici i wszyscy, którzy odłączyli się od narodów tych ziem do prawa Bożego: ich żony, synowie i córki, każdy zdolny i rozumny;
“The rest of the people—the priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the land to obey the Law of God—along with their wives and all their sons and daughters who are able to understand,
29 Przyłączyli się do swoich braci i do swoich dostojników, [zobowiązując] się pod klątwą i przysięgą, że będą postępować według prawa Bożego, które zostało nadane przez Mojżesza, sługę Boga, że będą zachowywać i wypełniać wszystkie przykazania PANA, naszego Pana, oraz jego sądy i ustawy;
hereby join with their noble brothers and commit themselves with a sworn oath to follow the Law of God given through His servant Moses and to carefully obey all the commandments, ordinances, and statutes of the LORD our Lord.
30 I że nie damy naszych córek narodom tej ziemi ani ich córek nie weźmiemy dla naszych synów.
We will not give our daughters in marriage to the people of the land, and we will not take their daughters for our sons.
31 A jeśli ludy tej ziemi będą przynosiły na sprzedaż w dzień szabatu [jakikolwiek] towar albo zboże, nie będziemy brać od nich w szabat ani w święto. Siódmego roku zaniechamy [uprawy ziemi] oraz żądania wszelkiego długu.
When the people of the land bring merchandise or any kind of grain to sell on the Sabbath day, we will not buy from them on a Sabbath or holy day. Every seventh year we will let the fields lie fallow, and will cancel every debt.
32 Ustanowiliśmy sobie też zobowiązanie, że [każdego] roku będziemy dawać jedną trzecią sykla na służbę w domu naszego Boga;
We also place ourselves under the obligation to contribute a third of a shekel yearly for the service of the house of our God:
33 Na chleb pokładny, na nieustanną ofiarę z pokarmów, na nieustanne całopalenia, w szabaty, w dni nowiu, w święta uroczyste, na rzeczy święte, na przebłagalne ofiary za grzech dla Izraela i na wszelkie prace w domu naszego Boga.
for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the New Moons and appointed feasts, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the duties of the house of our God.
34 Rzuciliśmy też losy w sprawie ofiary drewna: kapłani, Lewici i lud, aby przynoszono je do domu naszego Boga według rodów, rokrocznie w oznaczonym czasie, aby było spalane na ołtarzu PANA, naszego Boga, jak jest napisane w Prawie.
We have cast lots among the priests, Levites, and people for the donation of wood by our families at the appointed times each year. They are to bring it to the house of our God to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
35 [Będziemy] też rokrocznie przynosić do domu PANA pierwociny naszej ziemi i pierwociny wszelkiego owocu każdego drzewa;
We will also bring the firstfruits of our land and of every fruit tree to the house of the LORD year by year.
36 I pierworodnych naszych synów, pierworodne naszego bydła, jak jest napisane w Prawie, i pierworodne naszych wołów i owiec – będziemy przynosić do domu naszego Boga, do kapłanów służących w domu naszego Boga.
And we will bring the firstborn of our sons and our livestock, as it is written in the Law, and will bring the firstborn of our herds and flocks to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 Również pierwociny naszych ciast i ofiar podniesionych, owoc wszelkiego drzewa, moszczu i oliwy – przyniesiemy [to] do kapłanów, do komnat domu naszego Boga, a dziesięcinę naszej ziemi do Lewitów, aby ci Lewici otrzymali dziesięcinę z naszej pracy we wszystkich miastach.
Moreover, we will bring to the priests at the storerooms of the house of our God the firstfruits of our dough, of our grain offerings, of the fruit of all our trees, and of our new wine and oil. A tenth of our produce belongs to the Levites, so that they shall receive tithes in all the towns where we labor.
38 Kapłan, syn Aarona, będzie z Lewitami, gdy będą oni pobierać dziesięcinę. A Lewici wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu naszego Boga, do komnat skarbca.
A priest of Aaron’s line is to accompany the Levites when they collect the tenth, and the Levites are to bring a tenth of these tithes to the storerooms of the treasury in the house of our God.
39 [Do tych] bowiem komnat synowie Izraela i Lewiego mają przynosić ofiarę zboża, moszczu i oliwy, [tam] gdzie są naczynia świątyni, kapłani pełniący służbę, odźwierni i śpiewacy. Tak oto nie zaniedbamy domu naszego Boga.
For the Israelites and the Levites are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers stay. Thus we will not neglect the house of our God.”