< Lamentacje 5 >

1 Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Lamentacje 5 >