< Lamentacje 5 >

1 Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
2 Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
3 Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
4 Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
5 Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
6 Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
7 Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
8 Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
9 Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
10 Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
11 Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
12 Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
13 Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
14 Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
15 Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
16 Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
17 Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
18 Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
19 Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
20 Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
21 Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
22 Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?
Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?

< Lamentacje 5 >