< Lamentacje 3 >

1 Ja [jestem tym] człowiekiem, który widział utrapienie pod rózgą jego gniewu.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 Prowadził mnie i zawiódł do ciemności, a nie do światła.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Oburzył się na mnie, zwraca swoją rękę [przeciwko mnie] przez cały dzień.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Sprawił, że zestarzały się moje ciało i moja skóra, połamał moje kości.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Obudował mnie i otoczył żółcią i trudem;
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 Posadził mnie w ciemnych miejscach jak dawno umarłych.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Ogrodził mnie, abym nie mógł wyjść, obciążył moje kajdany.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 A choć wołam i krzyczę, zatyka [uszy na] moją modlitwę.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Zagrodził moją drogę kamieniem ciosanym, poplątał moje ścieżki.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Stał się dla mnie [jak] niedźwiedź czyhający na mnie, [jak] lew w ukryciu.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Zmylił moje drogi, rozszarpał mnie i uczynił mnie spustoszonym.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Napiął swój łuk i uczynił ze mnie cel dla swej strzały.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 Przebił moje nerki strzałami swego kołczana.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Stałem się pośmiewiskiem dla całego mojego ludu, [tematem] jego pieśni przez cały dzień.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Napełnił mnie goryczą, upoił mnie piołunem.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 Ponadto wykruszył żwirem moje zęby i pogrążył mnie w popiele.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 Oddaliłeś moją duszę od pokoju. Zapomniałem, co to pomyślność.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 I powiedziałem: Zginęła moja siła i moja nadzieja, jaką pokładałem w PANU.
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Wspominam swoje utrapienie i [swój] płacz, piołun i żółć.
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Moja dusza nieustannie [to] wspomina i uniża się we mnie.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 Biorę to sobie do serca, [dlatego] mam nadzieję.
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 To wielkie miłosierdzie PANA, że nie zginęliśmy, gdyż nie ustaje jego litość.
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 Każdego poranka się odnawia, wielka jest twoja wierność.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 PAN jest moim działem – mówi moja dusza – dlatego mam w nim nadzieję.
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 Dobry [jest] PAN dla tych, którzy go oczekują, dla duszy, która go szuka.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 Dobrze jest cierpliwie oczekiwać na zbawienie PANA.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 Dobrze jest człowiekowi nosić jarzmo od swej młodości.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 Siedzi samotnie w milczeniu, gdyż na niego [je] włożono.
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Kładzie swe usta w prochu, może jest jeszcze nadzieja.
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 Nadstawia bijącemu policzek, jest nasycony zniewagą.
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Pan bowiem nie odrzuca na wieki;
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 A jeśli zasmuca, znów się lituje według obfitości swego miłosierdzia;
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Gdyż nie trapi chętnie ani nie zasmuca synów ludzkich.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Miażdżenie pod nogami wszystkich więźniów ziemi;
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 Naginanie prawa człowieka przed obliczem Najwyższego;
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 Krzywdzenie człowieka w jego sprawie – Pan nie ma [w tym] upodobania.
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Któż może powiedzieć, że coś się stanie, gdy Pan tego nie rozkazał?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 Czyż z ust Najwyższego nie pochodzi zło i dobro?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 Czemu więc żali się człowiek żyjący, człowiek – z powodu kary za swoje grzechy?
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Doświadczajmy i badajmy nasze drogi, nawróćmy się do PANA.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Wznieśmy swoje serca i ręce do Boga w niebiosach.
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 Zgrzeszyliśmy i zbuntowaliśmy się, [a] ty nie przebaczyłeś.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Okryłeś się gniewem i prześladowałeś nas, zabiłeś bez litości.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Okryłeś się obłokiem, aby nie dotarła do ciebie modlitwa.
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Uczyniłeś nas śmieciem i pogardą pośród tych narodów.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Otworzyli na nas swoje usta wszyscy nasi wrogowie.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Spadły na nas strach i pułapka, spustoszenie i zniszczenie.
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Strumienie wód płyną z moich oczu z powodu zniszczenia córki mojego ludu.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 Z moich oczu bez przerwy spływają [łzy], bo nie ma żadnej ulgi;
navufintira navunura hu vava nehie.
50 Póki nie spojrzy i nie zobaczy PAN z nieba.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 Moje oczy trapią moją duszę z powodu wszystkich córek mojego miasta.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Moi wrogowie polowali na mnie nieustannie jak na ptaka, bez powodu.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Wyniszczyli moje życie w lochu i przywalili mnie kamieniem.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Wezbrały wody nad moją głową i powiedziałem: Już po mnie!
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Wzywałem twego imienia, PANIE, z głębokiego lochu.
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Usłyszałeś mój głos, nie zakrywaj swego ucha przed moim wzdychaniem i przed moim wołaniem.
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Zbliżyłeś się [do mnie] w dniu, kiedy cię wzywałem, i powiedziałeś: Nie bój się.
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Broniłeś, Panie, sprawy mojej duszy, wybawiłeś moje życie.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 PANIE, widzisz moją krzywdę, osądź moją sprawę.
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Widzisz całą ich zemstę i wszystkie ich zamysły przeciwko mnie.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Słyszysz ich urąganie, PANIE, [i] wszystkie ich zamysły przeciwko mnie;
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 [Słyszysz słowa z] warg tych, którzy powstają przeciwko mnie, i ich zamiary, [jakie obmyślają] przeciwko mnie przez cały dzień.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Zobacz – gdy siedzą i gdy wstają, jestem [treścią] ich pieśni.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Oddaj im zapłatę, PANIE, według dzieła ich rąk.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Daj im zatwardziałe serce i [ześlij] na nich twoje przekleństwo;
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Ścigaj ich w gniewie [i] zgładź ich spod niebios, PANIE!
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.

< Lamentacje 3 >