< Lamentacje 3 >
1 Ja [jestem tym] człowiekiem, który widział utrapienie pod rózgą jego gniewu.
Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
2 Prowadził mnie i zawiódł do ciemności, a nie do światła.
Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
3 Oburzył się na mnie, zwraca swoją rękę [przeciwko mnie] przez cały dzień.
Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
4 Sprawił, że zestarzały się moje ciało i moja skóra, połamał moje kości.
Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
5 Obudował mnie i otoczył żółcią i trudem;
Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
6 Posadził mnie w ciemnych miejscach jak dawno umarłych.
Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
7 Ogrodził mnie, abym nie mógł wyjść, obciążył moje kajdany.
Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
8 A choć wołam i krzyczę, zatyka [uszy na] moją modlitwę.
Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
9 Zagrodził moją drogę kamieniem ciosanym, poplątał moje ścieżki.
Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
10 Stał się dla mnie [jak] niedźwiedź czyhający na mnie, [jak] lew w ukryciu.
Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
11 Zmylił moje drogi, rozszarpał mnie i uczynił mnie spustoszonym.
Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
12 Napiął swój łuk i uczynił ze mnie cel dla swej strzały.
Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
13 Przebił moje nerki strzałami swego kołczana.
Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
14 Stałem się pośmiewiskiem dla całego mojego ludu, [tematem] jego pieśni przez cały dzień.
Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
15 Napełnił mnie goryczą, upoił mnie piołunem.
Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
16 Ponadto wykruszył żwirem moje zęby i pogrążył mnie w popiele.
Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
17 Oddaliłeś moją duszę od pokoju. Zapomniałem, co to pomyślność.
Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
18 I powiedziałem: Zginęła moja siła i moja nadzieja, jaką pokładałem w PANU.
Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
19 Wspominam swoje utrapienie i [swój] płacz, piołun i żółć.
Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
20 Moja dusza nieustannie [to] wspomina i uniża się we mnie.
Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
21 Biorę to sobie do serca, [dlatego] mam nadzieję.
Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
22 To wielkie miłosierdzie PANA, że nie zginęliśmy, gdyż nie ustaje jego litość.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
23 Każdego poranka się odnawia, wielka jest twoja wierność.
Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
24 PAN jest moim działem – mówi moja dusza – dlatego mam w nim nadzieję.
BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
25 Dobry [jest] PAN dla tych, którzy go oczekują, dla duszy, która go szuka.
BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
26 Dobrze jest cierpliwie oczekiwać na zbawienie PANA.
BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
27 Dobrze jest człowiekowi nosić jarzmo od swej młodości.
Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
28 Siedzi samotnie w milczeniu, gdyż na niego [je] włożono.
Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
29 Kładzie swe usta w prochu, może jest jeszcze nadzieja.
Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
30 Nadstawia bijącemu policzek, jest nasycony zniewagą.
Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
31 Pan bowiem nie odrzuca na wieki;
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
32 A jeśli zasmuca, znów się lituje według obfitości swego miłosierdzia;
Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
33 Gdyż nie trapi chętnie ani nie zasmuca synów ludzkich.
Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
34 Miażdżenie pod nogami wszystkich więźniów ziemi;
Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
35 Naginanie prawa człowieka przed obliczem Najwyższego;
A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
36 Krzywdzenie człowieka w jego sprawie – Pan nie ma [w tym] upodobania.
Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
37 Któż może powiedzieć, że coś się stanie, gdy Pan tego nie rozkazał?
Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
38 Czyż z ust Najwyższego nie pochodzi zło i dobro?
A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
39 Czemu więc żali się człowiek żyjący, człowiek – z powodu kary za swoje grzechy?
Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
40 Doświadczajmy i badajmy nasze drogi, nawróćmy się do PANA.
Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
41 Wznieśmy swoje serca i ręce do Boga w niebiosach.
Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
42 Zgrzeszyliśmy i zbuntowaliśmy się, [a] ty nie przebaczyłeś.
Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
43 Okryłeś się gniewem i prześladowałeś nas, zabiłeś bez litości.
Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
44 Okryłeś się obłokiem, aby nie dotarła do ciebie modlitwa.
Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
45 Uczyniłeś nas śmieciem i pogardą pośród tych narodów.
Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
46 Otworzyli na nas swoje usta wszyscy nasi wrogowie.
Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
47 Spadły na nas strach i pułapka, spustoszenie i zniszczenie.
Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
48 Strumienie wód płyną z moich oczu z powodu zniszczenia córki mojego ludu.
Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
49 Z moich oczu bez przerwy spływają [łzy], bo nie ma żadnej ulgi;
Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
50 Póki nie spojrzy i nie zobaczy PAN z nieba.
BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
51 Moje oczy trapią moją duszę z powodu wszystkich córek mojego miasta.
Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
52 Moi wrogowie polowali na mnie nieustannie jak na ptaka, bez powodu.
Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
53 Wyniszczyli moje życie w lochu i przywalili mnie kamieniem.
Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
54 Wezbrały wody nad moją głową i powiedziałem: Już po mnie!
Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
55 Wzywałem twego imienia, PANIE, z głębokiego lochu.
Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
56 Usłyszałeś mój głos, nie zakrywaj swego ucha przed moim wzdychaniem i przed moim wołaniem.
Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
57 Zbliżyłeś się [do mnie] w dniu, kiedy cię wzywałem, i powiedziałeś: Nie bój się.
Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
58 Broniłeś, Panie, sprawy mojej duszy, wybawiłeś moje życie.
Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
59 PANIE, widzisz moją krzywdę, osądź moją sprawę.
Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
60 Widzisz całą ich zemstę i wszystkie ich zamysły przeciwko mnie.
Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
61 Słyszysz ich urąganie, PANIE, [i] wszystkie ich zamysły przeciwko mnie;
Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
62 [Słyszysz słowa z] warg tych, którzy powstają przeciwko mnie, i ich zamiary, [jakie obmyślają] przeciwko mnie przez cały dzień.
Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
63 Zobacz – gdy siedzą i gdy wstają, jestem [treścią] ich pieśni.
Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
64 Oddaj im zapłatę, PANIE, według dzieła ich rąk.
Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
65 Daj im zatwardziałe serce i [ześlij] na nich twoje przekleństwo;
Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
66 Ścigaj ich w gniewie [i] zgładź ich spod niebios, PANIE!
BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.