< Hioba 8 >
1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Jak długo będziesz mówił takie rzeczy? [Jak długo] słowa z twoich ust [będą jak] gwałtowny wiatr?
“He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
3 Czy Bóg wypacza sąd? Czy Wszechmocny wypacza sprawiedliwość?
Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
4 Jeśli twoi synowie zgrzeszyli przeciwko niemu, a on ich odrzucił za ich nieprawość;
Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
5 Jeśli zwrócisz się pilnie do Boga i będziesz błagać Wszechmocnego;
Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
6 Jeśli jesteś czysty i prawy, wtedy na pewno obudzi się dla ciebie i poszczęści mieszkaniu twojej sprawiedliwości.
Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
7 A [choćby] twój początek był niewielki, jednak twój koniec bardzo się rozmnoży.
Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
8 Bo zapytaj, proszę, dawnych pokoleń i rozważ doświadczenie ich ojców;
Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
9 (My bowiem jesteśmy wczorajsi i nic nie wiemy, ponieważ nasze dni na ziemi są [jak] cień).
Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
10 Czy oni nie pouczą cię i nie powiedzą ci, i czy z ich serc nie wypłyną słowa?
Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
11 Czy sitowie urośnie bez wilgoci? Czy trzcina urośnie bez wody?
Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
12 Chociaż jeszcze jest świeża i nieskoszona, prędzej usycha niż inna trawa.
Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
13 Takie [są] drogi wszystkich, którzy zapominają Boga, i [tak] zginie nadzieja obłudnika.
Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
14 Jego nadzieja zostanie podcięta, a jego ufność [będzie] jak pajęczyna.
A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
15 Oprze się o swój dom, ale się nie ostoi; uchwyci się go, ale nie przetrwa.
A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
16 Zieleni się na słońcu i w ogrodzie jego świeża latorośl wyrasta.
Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
17 Jego korzenie są splątane wśród kamieni i wyrastają spośród nich.
A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
18 Ale gdy go wyrwą z jego miejsca, wtedy miejsce to wyprze się go, [mówiąc]: Nie widziałem cię.
Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
19 Takie oto [jest] szczęście jego drogi, a z ziemi wyrosną inni.
He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
20 Oto Bóg nie odrzuci [człowieka] prawego, ale złoczyńcom nie poda ręki;
Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
21 Aż się napełnią twoje usta uśmiechem, a twoje wargi radością.
Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
22 Gdyż ci, którzy cię nienawidzą, okryją się hańbą, a namiotu niegodziwych [już] nie będzie.
Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.