< Hioba 6:19 >

19 Podróżni z Temy wypatrywali ich; wędrowcy z Seby pokładali w nich nadzieję.
they look
Strongs:
Lexicon:
נָבַט
Hebrew:
הִ֭בִּיטוּ
Transliteration:
Hi.bi.tu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to look
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נָבַט
Transliteration:
na.vat
Gloss:
to look
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to look, regard 1a) (Piel) to look 1b) (Hiphil) 1b1) tolook 1b2) to regard, show regard to, pay attention to, consider 1b3) to look upon, regard, show regard to
Strongs
Word:
נָבַט
Transliteration:
nâbaṭ
Pronounciation:
naw-bat'
Language:
Hebrew
Definition:
to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care; (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see.; a primitive root

[the] caravans of
Strongs:
Lexicon:
אֹ֫רַח
Hebrew:
אָרְח֣וֹת
Transliteration:
'a.re.Chot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
way
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֹ֫רַח
Transliteration:
o.rach
Gloss:
way
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
way, path 1a) path, road 1b) the path, way, passing of life (fig.) 1c) way of living (fig.) 1d) traveller, wayfarer (meton) Aramaic equivalent: o.rach (אֹ֫רַח "way" h735)
Strongs
Word:
אֹרַח
Transliteration:
ʼôrach
Pronounciation:
o'-rakh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a well-trodden road (literally or figuratively); also a caravan; manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-) way.; from h732 (אָרַח)

Tema
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
תֵּימָא
Hebrew:
תֵּמָ֑א
Transliteration:
te.Ma'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Tema @ Job.6.19-Jer
Tyndale
Word:
תֵּימָא
Transliteration:
te.ma
Gloss:
Tema
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
§ Tema = "desert" the land settled by Tema the son of Ishmael
Strongs > h8485
Word:
תֵּימָא
Transliteration:
Têymâʼ
Pronounciation:
tay-maw'
Language:
Proper Name
Definition:
Tema, a son of Ishmael, and the region settled by him; Tema.; or תֵּמָא; probably of foreign derivation

[the] travelers of
Strongs:
Lexicon:
הֲלִיכָה
Hebrew:
הֲלִיכֹ֥ת
Transliteration:
ha.li.Khot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
walk
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֲלִיכָה
Transliteration:
ha.li.khah
Gloss:
walk
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
going, doing, travelling company, way 1a) going, walk, marching, doings 1b) travelling company, caravan
Strongs
Word:
הֲלִיכָה
Transliteration:
hălîykâh
Pronounciation:
hal-ee-kaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a walking; by implication, a procession or march, a caravan; company, going, walk, way.; feminine of h1978 (הָלִיךְ)

Sheba
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שְׁבָא
Hebrew:
שְׁ֝בָ֗א
Transliteration:
She.Va'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Sheba @ 1Ki.10.1-Luk
Tyndale
Word:
שְׁבָא
Transliteration:
she.va
Gloss:
Sheba
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
§ Sheba = "seven" or "an oath" a nation in southern Arabia
Strongs > h7614
Word:
שְׁבָא
Transliteration:
Shᵉbâʼ
Pronounciation:
sheb-aw'
Language:
Proper Name
Definition:
Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district; Sheba, Sabeans.; of foreign origin

they look eagerly
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָוָה
Hebrew:
קִוּוּ\־
Transliteration:
ki.vu-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to await
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קָוָה
Transliteration:
qa.vah
Gloss:
to await
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to wait, look for, hope, expect 1a) (Qal) waiting (participle) 1b) (Piel) 1b1) to wait or look eagerly for 1b2) to lie in wait for 1b3) to wait for, linger for
Strongs > h6960
Word:
קָוָה
Transliteration:
qâvâh
Pronounciation:
kaw-vaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect; gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon).; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
קִוּוּ\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

for
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

them
Strongs:
Lexicon:
Op3m
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Transliteration:
mo
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Hioba 6:19 >