< Hioba 5 >
1 Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.