< Hioba 5 >
1 Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
2 Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
3 Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
4 Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
5 Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
6 Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
7 Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
8 Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
9 Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
10 Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
11 Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
12 Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
13 Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
14 Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
15 On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
16 Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
18 On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
19 Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
21 Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
22 Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
23 Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
24 I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
25 Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
26 W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
27 Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.
Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.