< Hioba 5 >

1 Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה
2 Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה
3 Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם
4 Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל
5 Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם
6 Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל
7 Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף
8 Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי
9 Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר
10 Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות
11 Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע
12 Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה
13 Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה
14 Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים
15 On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון
16 Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס
18 On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה
19 Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב
21 Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא
22 Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא
23 Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך
24 I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
25 Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ
26 W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו
27 Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך

< Hioba 5 >