< Hioba 5 >

1 Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
“Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
2 Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
3 Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
4 Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
5 Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
6 Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
7 Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
8 Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
[“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
9 Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
10 Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
11 Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
12 Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
13 Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
14 Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
[It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
15 On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
16 Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
“But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
18 On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
19 Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
21 Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
22 Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
23 Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
24 I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
25 Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
26 W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
27 Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.
[“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”

< Hioba 5 >