< Hioba 5 >

1 Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
2 Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
3 Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
4 Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
5 Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
6 Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
7 Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
8 Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
9 Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
10 Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
11 Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
12 Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
13 Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
14 Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
15 On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
16 Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
18 On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
19 Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
21 Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
22 Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
23 Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
24 I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
25 Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
26 W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
27 Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.
Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!

< Hioba 5 >