< Hioba 40 >
1 PAN mówił dalej do Hioba:
Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
2 Czy ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, będzie go pouczał? Niech na to odpowie ten, który strofuje Boga.
3 Wtedy Hiob odpowiedział PANU:
Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
4 Oto jestem nędzny, cóż ci odpowiem? Przyłożę swoją rękę do ust.
5 Raz mówiłem i drugi, ale [więcej] nie odpowiem, niczego więcej nie dodam.
Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
6 Nadto PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
7 Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
8 Czy chcesz wniwecz obrócić mój sąd? Czy potępisz mnie, aby usprawiedliwić samego siebie?
Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
9 Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
10 Ozdób się teraz w majestat i dostojeństwo, przyoblecz się w chwałę i piękno.
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
11 Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
12 Spójrz na każdego pysznego i upokórz go, zdepcz niegodziwych na ich miejscu.
Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
13 Zakryj ich razem w prochu, zamknij w ukryciu ich oblicza.
Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
14 Wtedy i ja ci wyznam, że twoja prawica może cię wybawić.
Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
15 Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
16 Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
17 Rusza swoim ogonem jak cedrem, ścięgna jego bioder są splecione.
Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
18 Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
19 On jest przednim dziełem Boga. Ten, który go uczynił, sam może na niego natrzeć swoim mieczem.
Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
20 Żywność dostarczają mu góry, gdzie wszystkie polne zwierzęta hasają.
Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
21 Leży pod cienistymi drzewami, w ukryciu trzcin i bagien.
Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
22 Drzewa cieniste osłaniają go cieniem, wierzby potoku otaczają go.
Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
23 Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
24 Czy można go złapać za oczy albo powrozy przeciągnąć mu przez nozdrza?
Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?