< Hioba 40 >

1 PAN mówił dalej do Hioba:
上主又接著問約伯說:
2 Czy ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, będzie go pouczał? Niech na to odpowie ten, który strofuje Boga.
好辯之士,豈能同全能者辯論﹖非難天主的,請答覆這一切!
3 Wtedy Hiob odpowiedział PANU:
約伯回答上主說:「
4 Oto jestem nędzny, cóż ci odpowiem? Przyłożę swoją rękę do ust.
看,我這麼卑賤,我能回答什麼﹖只好用手掩口。
5 Raz mówiłem i drugi, ale [więcej] nie odpowiem, niczego więcej nie dodam.
我說過一次,再不敢重複;我再說一次:我不敢再說什麼! 」
6 Nadto PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
上主由旋風中回答約伯說:
7 Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
你要像勇士束好腰,我要問你,請指教我。
8 Czy chcesz wniwecz obrócić mój sąd? Czy potępisz mnie, aby usprawiedliwić samego siebie?
你豈能推翻我的評斷,歸罪於我,而自以為有理﹖
9 Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
你的手臂豈能同天主的相比﹖你的聲音,那能像雷鳴﹖
10 Ozdób się teraz w majestat i dostojeństwo, przyoblecz się w chwałę i piękno.
請你以尊貴和高雅作你的點綴,以光華美麗作你的衣裳;
11 Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
發洩你的烈怒,貶抑一切高傲的人;
12 Spójrz na każdego pysznego i upokórz go, zdepcz niegodziwych na ich miejscu.
視察一切傲慢的人,且加以制服,推翻惡人所處的地位;
13 Zakryj ich razem w prochu, zamknij w ukryciu ich oblicza.
將他們一同埋在土中,把他們都關在黑暗中!
14 Wtedy i ja ci wyznam, że twoja prawica może cię wybawić.
如果你能這樣作,我也要稱讚你,因為你的右手救護了你。
15 Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
且看河馬,牠同你都是我造成的,牠像牛一樣吃草。
16 Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
牠的精力全在腰部,牠的力量是在腹部的肌肉;
17 Rusza swoim ogonem jak cedrem, ścięgna jego bioder są splecione.
牠挺起尾巴好像香柏,大腿上的筋聯結在一起;
18 Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
牠的脊骨好似銅管,牠的骨骸有如鐵杠。
19 On jest przednim dziełem Boga. Ten, który go uczynił, sam może na niego natrzeć swoim mieczem.
牠是天主的傑作,造牠者賜給了牠利刃。
20 Żywność dostarczają mu góry, gdzie wszystkie polne zwierzęta hasają.
群山供給牠食物,百獸在那裏同牠遊戲。
21 Leży pod cienistymi drzewami, w ukryciu trzcin i bagien.
牠臥在蓮葉之下,躺在蘆葦和沼澤深處;
22 Drzewa cieniste osłaniają go cieniem, wierzby potoku otaczają go.
蓮葉的蔭影遮蔽著牠,溪邊的楊柳掩護著牠。
23 Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
河水漲溢之時,牠毫不戰慄;約但河漲到牠口邊,牠仍安寧。
24 Czy można go złapać za oczy albo powrozy przeciągnąć mu przez nozdrza?
誰能在牠目前捕捉牠,或以木橛穿透牠的鼻孔﹖

< Hioba 40 >