< Hioba 37 >

1 I drży z tego powodu moje serce, i wyrywa się ze swego miejsca.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Słuchajcie uważnie grzmotu jego głosu i dźwięku, który wychodzi z jego ust.
Hearken ye unto the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
3 Pod całym niebem go wypuszcza, a jego błyskawicę – na krańce ziemi.
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Po niej huczy grzmot, grzmi głosem swojego majestatu, i nie powstrzymuje ich, gdy słychać jego głos.
After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.
5 Bóg cudownie grzmi swoim głosem, czyni wielkie rzeczy, których nie możemy zrozumieć.
God thundereth marvelously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Mówi bowiem do śniegu: Padaj na ziemię, a także do deszczu i do ulewy jego potęgi.
For he saith to the snow, Fall thou on the earth; likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Pieczętuje rękę każdego człowieka, aby wszyscy ludzie poznali jego dzieło.
He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know [it].
8 Wtedy zwierzęta wchodzą do jaskini i zostają w swoich jamach.
Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
9 Od południa przychodzi wicher, a zima od wiatrów północnych.
Out of the chamber [of the south] cometh the storm: and cold out of the north.
10 Swoim tchnieniem Bóg czyni lód i ścinają się szerokie wody.
By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Także wilgocią [ziemi] obciąża obłok, rozpędza chmurę swoim światłem.
Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:
12 One krążą według jego rady, aby czyniły wszystko, co rozkazuje na powierzchni okręgu ziemi.
And it is turned round about by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the habitable world.
13 A on sprawia, że się pojawiają – czy to dla karania, czy dla swojej ziemi, czy dla [okazywania] miłosierdzia.
Whether it be for correction, or for his land, or for mercy, that he cause it to come.
14 Słuchaj tego uważnie, Hiobie; zastanów się i rozważ cudowne dzieła Boga.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Czy wiesz, kiedy i [co] postanawia Bóg o tych sprawach albo kiedy rozjaśnia światło swej chmury?
Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, and causeth the lightning of his cloud to shine?
16 Czy wiesz, jak wiszą chmury – cuda tego, który jest doskonały we wszelkiej wiedzy?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 [Czy wiesz], jak twoje szaty się rozgrzewają, gdy on uspokaja ziemię wiatrem południowym?
How thy garments are warm, when the earth is still by reason of the south [wind]?
18 Czy rozpościerałeś z nim niebiosa, [które są] trwałe i podobne do zwierciadła odlanego?
Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
19 Poucz nas, co mamy mu powiedzieć, [bo] nie możemy ułożyć słów z powodu ciemności.
Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 Czy należy go powiadomić, że przemawiam? [Przecież] jeśli ktoś przemówi, zostanie na pewno pożarty.
Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
21 Teraz jednak [ludzie] nie mogą patrzyć na światło, gdy jaśnieje w chmurach, gdy wiatr przechodzi [i] rozprasza je.
And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Od północy przychodzi [jakby] złoty [blask, ale] w Bogu jest straszliwy majestat.
Out of the north cometh golden splendour: God hath upon him terrible majesty.
23 On jest Wszechmocny, nie możemy go doścignąć. On jest wielki w potędze i sądzie i bogaty w sprawiedliwość. Nie uciska [nikogo].
[Touching] the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: and in judgment and plenteous justice he will not afflict.
24 Dlatego boją się go ludzie. On nie ma względu na żadnego, który jest mądry w sercu.
Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.

< Hioba 37 >