< Hioba 37 >
1 I drży z tego powodu moje serce, i wyrywa się ze swego miejsca.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Słuchajcie uważnie grzmotu jego głosu i dźwięku, który wychodzi z jego ust.
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Pod całym niebem go wypuszcza, a jego błyskawicę – na krańce ziemi.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Po niej huczy grzmot, grzmi głosem swojego majestatu, i nie powstrzymuje ich, gdy słychać jego głos.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Bóg cudownie grzmi swoim głosem, czyni wielkie rzeczy, których nie możemy zrozumieć.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Mówi bowiem do śniegu: Padaj na ziemię, a także do deszczu i do ulewy jego potęgi.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Pieczętuje rękę każdego człowieka, aby wszyscy ludzie poznali jego dzieło.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Wtedy zwierzęta wchodzą do jaskini i zostają w swoich jamach.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Od południa przychodzi wicher, a zima od wiatrów północnych.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Swoim tchnieniem Bóg czyni lód i ścinają się szerokie wody.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 Także wilgocią [ziemi] obciąża obłok, rozpędza chmurę swoim światłem.
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 One krążą według jego rady, aby czyniły wszystko, co rozkazuje na powierzchni okręgu ziemi.
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 A on sprawia, że się pojawiają – czy to dla karania, czy dla swojej ziemi, czy dla [okazywania] miłosierdzia.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Słuchaj tego uważnie, Hiobie; zastanów się i rozważ cudowne dzieła Boga.
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Czy wiesz, kiedy i [co] postanawia Bóg o tych sprawach albo kiedy rozjaśnia światło swej chmury?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Czy wiesz, jak wiszą chmury – cuda tego, który jest doskonały we wszelkiej wiedzy?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 [Czy wiesz], jak twoje szaty się rozgrzewają, gdy on uspokaja ziemię wiatrem południowym?
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Czy rozpościerałeś z nim niebiosa, [które są] trwałe i podobne do zwierciadła odlanego?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Poucz nas, co mamy mu powiedzieć, [bo] nie możemy ułożyć słów z powodu ciemności.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Czy należy go powiadomić, że przemawiam? [Przecież] jeśli ktoś przemówi, zostanie na pewno pożarty.
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Teraz jednak [ludzie] nie mogą patrzyć na światło, gdy jaśnieje w chmurach, gdy wiatr przechodzi [i] rozprasza je.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Od północy przychodzi [jakby] złoty [blask, ale] w Bogu jest straszliwy majestat.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 On jest Wszechmocny, nie możemy go doścignąć. On jest wielki w potędze i sądzie i bogaty w sprawiedliwość. Nie uciska [nikogo].
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Dlatego boją się go ludzie. On nie ma względu na żadnego, który jest mądry w sercu.
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.