< Hioba 36 >

1 Elihu mówił jeszcze:
and to add: again Elihu and to say
2 Poczekaj trochę, a pouczę cię, bo jeszcze przemówię za Boga.
to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
3 Z daleka przyniosę swą wiedzę i uznam sprawiedliwość mego Stwórcy.
to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
4 Bo naprawdę moje słowa nie [są] kłamstwem, a [człowiek] z doskonałą wiedzą [stoi] przed tobą.
for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
5 Oto Bóg [jest] potężny, a nie gardzi [nikim]. On jest potężny w sile serca.
look! God mighty and not to reject mighty strength heart
6 Nie pozostawia niegodziwych przy życiu, a ubogim przyznaje prawa.
not to live wicked and justice afflicted to give: give
7 Nie odwraca swoich oczu od sprawiedliwego, ale sadza ich na wieki z królami na tronie – i są wywyższeni.
not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
8 A jeśli są związani okowami albo spętani powrozami utrapienia;
and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
9 Wtedy oznajmia im ich czyny i przestępstwa – to, że się wzmogły.
and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
10 Otwiera im ucho, aby [przyjęli] karę, i każe im odwrócić się od nieprawości.
and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
11 Jeśli będą posłuszni i będą [mu] służyć, dopełnią swoich dni w dobrobycie, a swoich lat w rozkoszach.
if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
12 Ale jeśli nie usłuchają, zginą od miecza, umrą bez poznania.
and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
13 Lecz [ludzie] obłudnego serca gromadzą gniew, nie wołają, kiedy ich wiąże.
and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
14 Umierają w młodości, swoje życie spędzają wśród rozpustników.
to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
15 Wyrywa ubogiego z utrapienia i otwiera ich uszy w ucisku.
to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
16 Również ciebie wyrwałby z ciasnego miejsca na [miejsce] przestronne, gdzie nie ma ucisku, a [zastawiłby] twój stół pełnią tłuszczu.
and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
17 Ale ty zasłużyłeś na sąd niegodziwego, [dlatego] prawo i sąd będą cię trzymać.
and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
18 Gniew [wisi], więc uważaj, by nie poraził cię karą, gdyż nie wybawił cię żaden okup.
for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
19 Czy będzie zważał na twoje bogactwa? [Nie], ani [na] złoto, ani [na] jakiekolwiek siły [lub] potęgi.
to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
20 Nie tęsknij za nocą, kiedy ludzie są porwani ze swojego miejsca.
not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
21 Strzeż się, abyś nie zważał na nieprawość; gdyż wybrałeś to sobie zamiast utrapienia.
to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
22 Oto Bóg jest najwyższy w swojej potędze, któż może tak nauczyć jak on?
look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
23 Kto mu wytyczył jego drogę? Albo kto mu powie: Popełniłeś nieprawość?
who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
24 Pamiętaj, abyś wysławiał jego dzieło, któremu przypatrują się ludzie.
to remember for to grow great work his which to sing human
25 Wszyscy ludzie je widzą, człowiek przypatruje się nim z daleka.
all man to see in/on/with him human to look from distant
26 Oto Bóg [jest] wielki, a poznać [go] nie możemy, a liczba jego lat jest niezbadana.
look! God great and not to know number year his and not search
27 On wyciąga bowiem krople wód, które padają z pary [jako] deszcz;
for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
28 Który spuszczają chmury i [który] obficie spływa na ludzi.
which to flow cloud to drip upon man many
29 (A kto zrozumie rozmieszczenie chmur i grzmot jego namiotu?
also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
30 Oto rozciąga nad nim swoją światłość i okrywa głębiny morskie.
look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
31 Przez te rzeczy bowiem sądzi narody i daje pokarm w obfitości.
for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
32 Chmurami okrywa światłość i rozkazuje [jej ukrywać] się za wyznaczoną [chmurą]).
upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
33 Grzmot daje o nim znać, a także bydło – o parze unoszącej się w górę.
to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise

< Hioba 36 >