< Hioba 35 >
Respondeu mais Elihu e disse:
2 Czy uważasz to za słuszne, że powiedziałeś: Mam więcej sprawiedliwości niż Bóg?
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Powiedziałeś bowiem: Cóż mi pomoże? Jaki będę miał pożytek [z tego, że zostanę] oczyszczony z grzechu?
Porque disseste: De que te serviria ele? ou de que mais me aproveitarei do que do meu pecado?
4 Odpowiem dowodnie tobie i twoim towarzyszom wraz z tobą.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Spójrz w niebo i zobacz, przypatrz się obłokom, które są wyżej od ciebie.
Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Jeśli zgrzeszysz, co zrobisz przeciwko niemu? A jeśli pomnożą się twoje nieprawości, co mu uczynisz?
Se pecares, que efetuarás contra ele? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Jeśli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje z twojej ręki?
Se fores justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Twoja niegodziwość [zaszkodzi] człowiekowi takiemu jak ty, a twoja sprawiedliwość [pomoże] synowi człowieka.
A tua impiedade danaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 [Ludzie] krzyczą z powodu mnóstwa ucisków, wołają z powodu ramienia mocarzy.
Por causa da grandeza da opressão fazem clamar aos oprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 [Ale] nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni;
Porém ninguém diz: Onde está Deus que me fez, que dá salmos na noite.
11 Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
Que nos faz mais doutos do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus.
12 Tak więc wołają, ale nikt nie wysłuchuje z powodu pychy złych ludzi.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Doprawdy, Bóg nie wysłucha [słów] obłudy, Wszechmocny na nią nie zważa.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-poderoso.
14 Chociaż mówisz, że go nie widzisz, sąd jest przed nim, więc mu zaufaj.
E quanto ao que disseste, que o não verás: juízo há perante ele; por isso espera nele.
15 Teraz jednak jego gniew spadł na ciebie w niewielkim stopniu, jakby nie znał wielkości twoich [grzechów].
Mas agora, ainda que a ninguém a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos pecadores:
16 Dlatego Hiob na próżno otwiera swe usta; mnoży słowa bez poznania.
Logo Job em vão abriu a sua boca, e sem ciência multiplicou palavras.