< Hioba 35 >

1 Elihu mówił dalej:
Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
2 Czy uważasz to za słuszne, że powiedziałeś: Mam więcej sprawiedliwości niż Bóg?
`ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
3 Powiedziałeś bowiem: Cóż mi pomoże? Jaki będę miał pożytek [z tego, że zostanę] oczyszczony z grzechu?
For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
4 Odpowiem dowodnie tobie i twoim towarzyszom wraz z tobą.
Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
5 Spójrz w niebo i zobacz, przypatrz się obłokom, które są wyżej od ciebie.
Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
6 Jeśli zgrzeszysz, co zrobisz przeciwko niemu? A jeśli pomnożą się twoje nieprawości, co mu uczynisz?
If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
7 Jeśli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje z twojej ręki?
Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
8 Twoja niegodziwość [zaszkodzi] człowiekowi takiemu jak ty, a twoja sprawiedliwość [pomoże] synowi człowieka.
Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
9 [Ludzie] krzyczą z powodu mnóstwa ucisków, wołają z powodu ramienia mocarzy.
Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
10 [Ale] nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni;
And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
11 Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
12 Tak więc wołają, ale nikt nie wysłuchuje z powodu pychy złych ludzi.
There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
13 Doprawdy, Bóg nie wysłucha [słów] obłudy, Wszechmocny na nią nie zważa.
For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
14 Chociaż mówisz, że go nie widzisz, sąd jest przed nim, więc mu zaufaj.
Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
15 Teraz jednak jego gniew spadł na ciebie w niewielkim stopniu, jakby nie znał wielkości twoich [grzechów].
For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
16 Dlatego Hiob na próżno otwiera swe usta; mnoży słowa bez poznania.
Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.

< Hioba 35 >