< Hioba 35 >
2 Czy uważasz to za słuszne, że powiedziałeś: Mam więcej sprawiedliwości niż Bóg?
你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
3 Powiedziałeś bowiem: Cóż mi pomoże? Jaki będę miał pożytek [z tego, że zostanę] oczyszczony z grzechu?
才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
4 Odpowiem dowodnie tobie i twoim towarzyszom wraz z tobą.
我要回答你和在你這裏的朋友。
5 Spójrz w niebo i zobacz, przypatrz się obłokom, które są wyżej od ciebie.
你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
6 Jeśli zgrzeszysz, co zrobisz przeciwko niemu? A jeśli pomnożą się twoje nieprawości, co mu uczynisz?
你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
7 Jeśli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje z twojej ręki?
你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
8 Twoja niegodziwość [zaszkodzi] człowiekowi takiemu jak ty, a twoja sprawiedliwość [pomoże] synowi człowieka.
你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
9 [Ludzie] krzyczą z powodu mnóstwa ucisków, wołają z powodu ramienia mocarzy.
人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
10 [Ale] nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni;
卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
11 Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
12 Tak więc wołają, ale nikt nie wysłuchuje z powodu pychy złych ludzi.
他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
13 Doprawdy, Bóg nie wysłucha [słów] obłudy, Wszechmocny na nią nie zważa.
虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
14 Chociaż mówisz, że go nie widzisz, sąd jest przed nim, więc mu zaufaj.
何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Teraz jednak jego gniew spadł na ciebie w niewielkim stopniu, jakby nie znał wielkości twoich [grzechów].
但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
16 Dlatego Hiob na próżno otwiera swe usta; mnoży słowa bez poznania.
所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。