< Hioba 34 >
És szóla Elihu, és monda:
2 Słuchajcie, mądrzy, moich słów i wy, uczeni, posłuchajcie mnie.
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
3 Ucho bowiem bada słowa, jak podniebienie smakuje pokarm.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
4 Wybierzmy sobie sąd, rozeznajmy między sobą, co jest dobre.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
5 Hiob bowiem powiedział: Jestem sprawiedliwy, a Bóg odrzucił moją sprawę.
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
6 Czy mam kłamać wbrew swojej racji? Nieuleczalna jest moja rana, bez przestępstwa.
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
7 Czy jest człowiek podobny do Hioba, który pije obelgi jak wodę?
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
8 I który obraca się w towarzystwie czyniących nieprawość i chodzi z niegodziwcami?
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
9 Powiedział bowiem: Nic to nie pomoże człowiekowi, że ma upodobanie w Bogu.
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
10 Dlatego posłuchajcie mnie, ludzie rozumni: Daleki jest Bóg od niegodziwości, Wszechmocny – od nieprawości.
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
11 Bo odpłaci człowiekowi według jego czynu i wynagrodzi każdemu według jego drogi.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
12 Nie, naprawdę Bóg nie czyni przewrotnie, Wszechmocny nie wypacza sądu.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
13 Któż mu powierzył ziemię? Kto urządził cały okrąg świata?
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
14 Gdyby zwrócił ku człowiekowi swoje serce, gdyby wziął do siebie jego ducha i tchnienie;
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
15 To zginęłoby wszelkie ciało razem, a człowiek w proch by się obrócił.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
16 Jeśli więc masz rozum, posłuchaj tego [i] nadstaw uszu na moje słowa.
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
17 Czy ma panować ten, który nienawidzi prawości? Czy potępisz tego, który jest bardzo sprawiedliwy?
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
18 Czy wypada do króla mówić: Nikczemniku? A do książąt: Bezbożni?
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
19 Tym bardziej do tego, który nie ma względu na książąt i nie stawia bogacza nad ubogim? Oni wszyscy bowiem są dziełem jego rąk.
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
20 Umrą nagle, o północy lud będzie wzruszony i przeminie, a mocarz zostanie usunięty bez [udziału] ręki [ludzkiej].
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
21 Jego oczy bowiem patrzą na drogi człowieka i [on] widzi wszystkie jego kroki.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
22 Nie ma ciemności ani cienia śmierci, gdzie mogliby się ukryć ci, którzy czynią nieprawość.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
23 Na człowieka bowiem nie wkłada więcej [niż to, co słuszne], aby stawił się na sąd przed Bogiem.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
24 Rozbije wielu mocarzy i innych osadzi w ich miejsce.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
25 A ponieważ zna ich czyny, wywraca ich w nocy, aby byli zmiażdżeni.
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
26 Chłoszcze ich jako niegodziwych w miejscu widocznym;
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
27 Za to, że odstąpili od niego i nie zważali na żadne jego drogi;
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
28 Z tego powodu dochodzi do niego wołanie biednych, a on wysłuchuje wołania ubogich.
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
29 Gdy zaprowadzi pokój, któż go zburzy? A gdy zakryje swoje oblicze, któż go ujrzy? [A czyni] tak zarówno narodowi, jak i człowiekowi;
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
30 Aby obłudnik już nie panował i nie był pułapką dla ludzi.
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
31 Doprawdy, powinieneś mówić do Boga: Poniosłem [karę], a nie będę [już] grzeszyć.
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
32 Naucz mnie tego, [czego] nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, [już] więcej tego nie uczynię.
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
33 Czy [wszystko] ma być po twojej myśli? On odpłaci, czy odrzucisz, czy wybierzesz, a nie ja. Ale jeśli wiesz lepiej, to powiedz.
Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
34 Niech mi powiedzą ludzie rozumni, niech człowiek mądry posłucha mnie:
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
35 Hiob mówi niemądrze, a jego słowa nie są roztropne.
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
36 Niech Hiob zostanie doświadczony do końca za swoje odpowiedzi odnośnie do niegodziwych ludzi.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
37 Dodaje bowiem buntu do swego grzechu, klaszcze przy nas rękoma i mnoży swoje słowa przeciwko Bogu.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.