< Hioba 34 >
And he answered Elihu and he said.
2 Słuchajcie, mądrzy, moich słów i wy, uczeni, posłuchajcie mnie.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Ucho bowiem bada słowa, jak podniebienie smakuje pokarm.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Wybierzmy sobie sąd, rozeznajmy między sobą, co jest dobre.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Hiob bowiem powiedział: Jestem sprawiedliwy, a Bóg odrzucił moją sprawę.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Czy mam kłamać wbrew swojej racji? Nieuleczalna jest moja rana, bez przestępstwa.
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Czy jest człowiek podobny do Hioba, który pije obelgi jak wodę?
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 I który obraca się w towarzystwie czyniących nieprawość i chodzi z niegodziwcami?
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Powiedział bowiem: Nic to nie pomoże człowiekowi, że ma upodobanie w Bogu.
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Dlatego posłuchajcie mnie, ludzie rozumni: Daleki jest Bóg od niegodziwości, Wszechmocny – od nieprawości.
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Bo odpłaci człowiekowi według jego czynu i wynagrodzi każdemu według jego drogi.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Nie, naprawdę Bóg nie czyni przewrotnie, Wszechmocny nie wypacza sądu.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Któż mu powierzył ziemię? Kto urządził cały okrąg świata?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Gdyby zwrócił ku człowiekowi swoje serce, gdyby wziął do siebie jego ducha i tchnienie;
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 To zginęłoby wszelkie ciało razem, a człowiek w proch by się obrócił.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Jeśli więc masz rozum, posłuchaj tego [i] nadstaw uszu na moje słowa.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Czy ma panować ten, który nienawidzi prawości? Czy potępisz tego, który jest bardzo sprawiedliwy?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Czy wypada do króla mówić: Nikczemniku? A do książąt: Bezbożni?
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Tym bardziej do tego, który nie ma względu na książąt i nie stawia bogacza nad ubogim? Oni wszyscy bowiem są dziełem jego rąk.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Umrą nagle, o północy lud będzie wzruszony i przeminie, a mocarz zostanie usunięty bez [udziału] ręki [ludzkiej].
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Jego oczy bowiem patrzą na drogi człowieka i [on] widzi wszystkie jego kroki.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Nie ma ciemności ani cienia śmierci, gdzie mogliby się ukryć ci, którzy czynią nieprawość.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Na człowieka bowiem nie wkłada więcej [niż to, co słuszne], aby stawił się na sąd przed Bogiem.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Rozbije wielu mocarzy i innych osadzi w ich miejsce.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 A ponieważ zna ich czyny, wywraca ich w nocy, aby byli zmiażdżeni.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Chłoszcze ich jako niegodziwych w miejscu widocznym;
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Za to, że odstąpili od niego i nie zważali na żadne jego drogi;
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Z tego powodu dochodzi do niego wołanie biednych, a on wysłuchuje wołania ubogich.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Gdy zaprowadzi pokój, któż go zburzy? A gdy zakryje swoje oblicze, któż go ujrzy? [A czyni] tak zarówno narodowi, jak i człowiekowi;
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 Aby obłudnik już nie panował i nie był pułapką dla ludzi.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Doprawdy, powinieneś mówić do Boga: Poniosłem [karę], a nie będę [już] grzeszyć.
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Naucz mnie tego, [czego] nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, [już] więcej tego nie uczynię.
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Czy [wszystko] ma być po twojej myśli? On odpłaci, czy odrzucisz, czy wybierzesz, a nie ja. Ale jeśli wiesz lepiej, to powiedz.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Niech mi powiedzą ludzie rozumni, niech człowiek mądry posłucha mnie:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 Hiob mówi niemądrze, a jego słowa nie są roztropne.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Niech Hiob zostanie doświadczony do końca za swoje odpowiedzi odnośnie do niegodziwych ludzi.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Dodaje bowiem buntu do swego grzechu, klaszcze przy nas rękoma i mnoży swoje słowa przeciwko Bogu.
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.