< Hioba 34 >

1 Elihu mówił dalej:
And Elihu answers and says:
2 Słuchajcie, mądrzy, moich słów i wy, uczeni, posłuchajcie mnie.
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Ucho bowiem bada słowa, jak podniebienie smakuje pokarm.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Wybierzmy sobie sąd, rozeznajmy między sobą, co jest dobre.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Hiob bowiem powiedział: Jestem sprawiedliwy, a Bóg odrzucił moją sprawę.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Czy mam kłamać wbrew swojej racji? Nieuleczalna jest moja rana, bez przestępstwa.
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Czy jest człowiek podobny do Hioba, który pije obelgi jak wodę?
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 I który obraca się w towarzystwie czyniących nieprawość i chodzi z niegodziwcami?
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Powiedział bowiem: Nic to nie pomoże człowiekowi, że ma upodobanie w Bogu.
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Dlatego posłuchajcie mnie, ludzie rozumni: Daleki jest Bóg od niegodziwości, Wszechmocny – od nieprawości.
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 Bo odpłaci człowiekowi według jego czynu i wynagrodzi każdemu według jego drogi.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Nie, naprawdę Bóg nie czyni przewrotnie, Wszechmocny nie wypacza sądu.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Któż mu powierzył ziemię? Kto urządził cały okrąg świata?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Gdyby zwrócił ku człowiekowi swoje serce, gdyby wziął do siebie jego ducha i tchnienie;
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 To zginęłoby wszelkie ciało razem, a człowiek w proch by się obrócił.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Jeśli więc masz rozum, posłuchaj tego [i] nadstaw uszu na moje słowa.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Czy ma panować ten, który nienawidzi prawości? Czy potępisz tego, który jest bardzo sprawiedliwy?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Czy wypada do króla mówić: Nikczemniku? A do książąt: Bezbożni?
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Tym bardziej do tego, który nie ma względu na książąt i nie stawia bogacza nad ubogim? Oni wszyscy bowiem są dziełem jego rąk.
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Umrą nagle, o północy lud będzie wzruszony i przeminie, a mocarz zostanie usunięty bez [udziału] ręki [ludzkiej].
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Jego oczy bowiem patrzą na drogi człowieka i [on] widzi wszystkie jego kroki.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Nie ma ciemności ani cienia śmierci, gdzie mogliby się ukryć ci, którzy czynią nieprawość.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Na człowieka bowiem nie wkłada więcej [niż to, co słuszne], aby stawił się na sąd przed Bogiem.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Rozbije wielu mocarzy i innych osadzi w ich miejsce.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 A ponieważ zna ich czyny, wywraca ich w nocy, aby byli zmiażdżeni.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Chłoszcze ich jako niegodziwych w miejscu widocznym;
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 Za to, że odstąpili od niego i nie zważali na żadne jego drogi;
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 Z tego powodu dochodzi do niego wołanie biednych, a on wysłuchuje wołania ubogich.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Gdy zaprowadzi pokój, któż go zburzy? A gdy zakryje swoje oblicze, któż go ujrzy? [A czyni] tak zarówno narodowi, jak i człowiekowi;
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Aby obłudnik już nie panował i nie był pułapką dla ludzi.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Doprawdy, powinieneś mówić do Boga: Poniosłem [karę], a nie będę [już] grzeszyć.
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 Naucz mnie tego, [czego] nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, [już] więcej tego nie uczynię.
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Czy [wszystko] ma być po twojej myśli? On odpłaci, czy odrzucisz, czy wybierzesz, a nie ja. Ale jeśli wiesz lepiej, to powiedz.
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Niech mi powiedzą ludzie rozumni, niech człowiek mądry posłucha mnie:
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Hiob mówi niemądrze, a jego słowa nie są roztropne.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Niech Hiob zostanie doświadczony do końca za swoje odpowiedzi odnośnie do niegodziwych ludzi.
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Dodaje bowiem buntu do swego grzechu, klaszcze przy nas rękoma i mnoży swoje słowa przeciwko Bogu.
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”

< Hioba 34 >