< Hioba 33 >

1 Teraz więc, Hiobie, posłuchaj, proszę, mojej mowy i nadstaw uszu na wszystkie moje słowa.
Hateiteh Job, pahren lahoi ka dei e heh na thai pouh haw, ka lawk ka dei e heh na ngai pouh haw.
2 Oto teraz otworzyłem swoje usta, [a] mój język będzie mówił pod podniebieniem.
Atu ka pahni ka ang teh, ka pahni dawk hoi ka lai ni lawk a dei.
3 Moje słowa pochodzą ze szczerości mego serca, [a] moje wargi wyraźnie wypowiedzą wiedzę.
Ka lawknaw heh kalan e ka lungthung hoi a tâco teh, ka pahni ni kathounge panuenae a pâpho.
4 Duch Boży stworzył mnie, tchnienie Wszechmocnego ożywiło mnie.
Cathut e Muitha ni na sak teh, Athakasaipounge kâha ni hringnae na poe.
5 Jeśli możesz, odpowiedz mi; przygotuj się i stań przede mną.
Na pathung thai pawiteh na pathung haw, ka hmalah na lawk hah bout kâpouk haw.
6 Oto ja, według twoich słów, odpowiem ci za Boga, [chociaż] też jestem z błota ulepiony.
Atangcalah tetpawiteh, kai teh Cathut hmalah lawk ka dei pouh e lah ka o, kai hai vaiphu hoi sak e lah ka o van.
7 Oto mój strach nie zatrwoży cię, a moja ręka nie zaciąży na tobie.
Kai dawk kaawm hoeh e takinae ni na takisak roeroe han, nahoeh pawiteh, ka kut heh na tak dawk ri poung mahoeh.
8 Ty jednak powiedziałeś mi do uszu, słyszałem dźwięk [twoich] słów:
Ka hnâthainae dawk na dei toung dawkvah, na lawk teh ka thai toe.
9 Jestem czysty, bez przestępstwa, jestem niewinny i nie ma we mnie nieprawości.
Na lawk ka ek hoeh dawkvah ka thoung, Yonnae ka tawn hoeh, payonpakainae kai dawk awm hoeh.
10 Oto on znajduje zarzuty przeciwko mnie i uważa mnie za swego wroga.
Hatei, kai taran nahane atueng kahawi a hmu teh, a taran patetlah na pouk.
11 Zakuł moje nogi w dyby, a zważa na wszystkie moje ścieżki.
Ka khok hah hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah a khet na ti.
12 Otóż w tym nie jesteś sprawiedliwy. Powiem ci, że Bóg jest większy od człowieka.
Khenhaw! hivah nang teh na lan hoeh, na pathung han, bangkongtetpawiteh, Cathut teh tami hlak a len.
13 Dlaczego z nim się spierasz? Przecież on nie tłumaczy się z żadnych swoich spraw.
Ama ni a lawk bangpatethai noutna mahoeh telah, bangkongmaw ama hah na pathoe.
14 Bóg bowiem mówi raz i drugi, ale człowiek tego nie dostrzega.
Bangkongtetpawiteh, Cathut ni lam alouklah hoi lawk a dei thai, hatei, tami ni hmawt panuek hoeh.
15 We śnie, w nocnym widzeniu, gdy twardy sen spada na ludzi, w czasie drzemki na łóżku;
Karum a i navah vision dawk mat ka ip e, ikhun dawk a i lahun nah,
16 Wtedy otwiera ucho ludzkie i pieczętuje ich pouczenie;
Tami e hnâkâko hah a ang sak teh, amae cangkhainae hah a cak sak.
17 Aby odwieść człowieka od [złego] czynu i zabrać od niego pychę.
A sak e thung dawk hoi tami a ban teh, a kâoupnae dawk hoi hro lah ao thai nahanelah,
18 Powstrzymuje jego duszę od dołu, a jego życie [chroni] przed śmiercią od miecza.
a hringnae hah tangkom thung hoi a kountouk teh, tahloi hoi duenae thung hoi a hringnae a rungngang.
19 Każe [go] też cierpieniem na jego łożu i [bólem] we wszystkich jego kościach;
Tami teh a ikhun dawk patawnae hoi a yue teh, a hrunaw hah puenghoi patawnae hoi a pataw sak.
20 Tak że jego życiu obrzydza chleb, a jego duszy przysmaki.
Hottelah a hringnae ni rawca a panuet teh, katuipounge rawca hai a hringnae ni a panuet.
21 Jego ciało niszczeje nie do poznania, a wystają jego kości, które nie były widoczne.
A takthai a kamsoe teh, kamnuek boihoeh e a hrunaw hah a kamnue.
22 Jego dusza zbliża się do grobu, a jego życie do niosących śmierć.
A hringnae ni tangkom hah a hnai teh, a hringnae ni kathetkung hah hoehoe a hnai.
23 Jeśli będzie przy nim jakiś anioł, pośrednik, jeden z tysiąca, aby oznajmić człowiekowi jego powinność;
Ahni hanelah laiceinaw awm boipawiteh, kâponae kasakkung 1000 thung dawk tami buet tabang awm pawiteh, tami ni amae lannae hah a hmu sak thai nahanelah.
24 Wtedy zlituje się nad nim i powie: Wybaw go od zejścia do dołu, [bo] znalazłem okup.
Ama ni tami hah a pahren teh, tangkom thung bonae koehoi ama teh a rungngang han, ratangnae buet touh ka hmu toe telah a ti.
25 I jego ciało odzyska dziecięcą świeżość, wróci do dni swojej młodości.
A takthai teh camo e takthai patetlah bout ao vaiteh, a nawcanae patetlah bout ao han.
26 Będzie się modlił do Boga i on przyjmie go łaskawie, ujrzy jego oblicze z radością i przywróci człowiekowi jego sprawiedliwość;
Cathut koevah a ratoum vaiteh, ama teh a lathueng vah a lunghawi han, a minhmai hah lunghawi hoi a hmu han, bangkongtetpawiteh, ama ni tami teh a lannae hoi bout a ban sak.
27 Spojrzy na ludzi i [jeśli ktoś] powie: Zgrzeszyłem, wypaczyłem to, co prawe, i to nie było [dla mnie] korzystne;
A huikonaw a khet teh ka yon toe, tamikalan hah ka rawp sak toe, hot teh kai hanelah banghai cungkeinae awmhoeh telah a ti.
28 On wybawi jego duszę od zejścia do dołu, a jego życie ujrzy światło.
Tangkom thung e a hringnae hah a ratang vaiteh, a hringnae ni angnae a hmu han.
29 Wszystko to czyni Bóg z człowiekiem kilkakrotnie;
Khenhaw! Cathut ni hete hnopueng heh, vai hni, atangcalah vai thum totouh tami koe a sak.
30 Aby odwrócić jego duszę od dołu i aby był oświecony światłem żyjących.
Hringnae angnae ni a ma hah a tue thai nahanelah, a hringnae tangkom thung hoi a tâco sak.
31 Zważ na to, Hiobie, słuchaj mnie; milcz, a ja będę mówił.
Na hnâpakeng nateh, Job na thai pouh haw, duem awm haw ka dei han.
32 Jeśli [jednak] masz coś do powiedzenia, odpowiedz mi; mów, bo chciałbym cię usprawiedliwić.
Dei hanelah na tawn pawiteh, na pathung haw, dei haw, bangkongtetpawiteh, yon ngaithoum hane na ngaikhai poung.
33 A jeśli nie, słuchaj mnie; milcz, a nauczę cię mądrości.
Telah nahoeh pawiteh, na thai pouh haw, duem awm haw, lungangnae na dei pouh han.

< Hioba 33 >